Le Cassoulet
南フランス ラングドック地方では季節料理でも何でもなく
地方料理として通年提供されているフランスを代表する料理の1つかと思います。
3つの代表するスタイルがあり
カルカソンヌ、カステルノーダリー、トゥールーズと
それぞれ羊が入るなりトゥールーズ風ソーセージが入るだとか
最後パン粉を振って軽く表面を焦がすとか決まりがあります。
それはいいんですが気になるのは読み方というか書き方。
カスーレにすべきかカスレにすべきか?
毎回メニューに載せるときどっちでカタカナ表記しようか迷う。
フランス語の法則から言えば明らかに ル カスーレですし
発音としてもカスーレと実際伸ばすのですが
日本での知名度としては圧倒的にカスレ。
カスーレと伸ばすと
「ああ出ましたよフランスかぶれが はいはい」と、思われそうで…
なので今回はカスレにしました。
本日よりカスレ投入します!!
熱々で召し上がれ~~。